จ-
—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.31 ^o^
กระทืบเท้า
กระทืบเท้า ภาษาจีนใช้คำว่า 跺脚 duò jiǎo
บทสนทนา
A: 听说刚才有人被抢钱包?
Tīng shuō gāng cái yǒu rén bèi qiǎng qián bāo?
ได้ยินว่าเมื่อครู่มีคนถูกกระชากกระเป๋า?
B: 就是这位小妹妹,看她急得直跺脚。
Jiù shì zhè wèi xiǎo mèi mei, kàn tā jí de zhí duò jiǎo.
คือน้องสาวคนนี้ไงล่ะ ดูเธอกระทืบเท้าด้วยความร้อนใจตลอด
A: 那劫匪真缺德!
Nà jié fěi zhēn quē dé!
โจรนั่นมันช่างต่ำทรามเสียจริง!
B: 唉!我们陪她去报警吧。
Āi! Wǒ men péi tā qù bào jǐng ba.
เฮ้อ! พวกเราเป็นเพื่อนท่านไปแจ้งตำรวจกันเถอะ
คำศัพท์น่ารู้
抢钱包 qiǎng qián bāo กระชากกระเป๋า
跺脚 duò jiǎo กระทืบเท้า
报警 bào jǐng แจ้งตำรวจ, แจ้งความ
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา