จ-
—– ปัจจุบันมีนักเรียน นักศึกษาเรียนภาษาจีนมากขึ้น ยิ่งเรียน คำศัพท์ยิ่งเยอะและยากขึ้น ด้วยความที่มีคำศัพท์ภาษาจีนมากมายเกินกว่าที่จะเรียนรู้แค่ในโรงเรียน หรือในมหาวิทยาลัย …—–
—– ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำศัพท์ต่างๆขึ้นมาในหัวข้อ “ศัพท์จีนนอกตำรา” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น
ตามมาอ่านใน Ep.64 กันเลยค่ะ
ใช้เส้น
ใช้เส้น หรือ เล่นเส้น มีความหมายตรงกับภาษาจีนว่า 走关系 zǒu guān xì เดินเส้นสาย หรือ 走后门 zǒu hòu mén เดินประตูหลังบ้าน ซึ่งเป็นคำสแลงที่คนจีนใช้กัน
ตัวอย่าง
他的奖学金是走关系得来的。
Tā de jiǎng xué jīn shì zǒu guān xì dé lái de.
他的奖学金是走后门得来的。
Tā de jiǎng xué jīn shì zǒu hòu mén dé lái de.
ทุนการศึกษาของเขา ได้มาเพราะใช้เส้น
连三岁小孩都懂得走关系是不对的。
Lián sān suì xiǎo hái dōu dǒng dé zǒu guān xì shì bù duì de.
连三岁小孩都懂得走后门是不对的。
Lián sān suì xiǎo hái dōu dǒng dé zǒu hòu mén shì bù duì de.
แม้แต่เด็กสามขวบยังรู้ว่าใช้เส้นนั้นไม่ถูกต้อง
************************************
เกร็ดน่ารู้
走走关系 zǒu zǒu guān xì หรือ 走走后门 zǒu zǒu hòu mén มีความหมายว่า ใช้เส้นสักหน่อย/เล่นเส้นสักหน่อย (ในทางไวยากรณ์จีนเป็นการซ้ำคำกริยา เพื่อให้การกระทำดูเบาลงหรือลดระดับลง)
ตัวอย่าง
儿子,咱不用补课,到时候爸爸走走关系就行了。
Ér zi,zán bù yòng bǔ kè,dào shí hòu bà ba zǒu zǒu guān xì jiù xíng le.
儿子,咱不用补课,到时候爸爸走走后门就行了。
Ér zi,zán bù yòng bǔ kè,dào shí hòu bà ba zǒu zǒu hòu mén jiù xíng le.
ลูกพ่อ ไม่ต้องกวดวิชาหรอก ถึงเวลาพ่อใช้เส้นสักหน่อยก็ได้แล้ว
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา