จ-

—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น

ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0

 

–> Ep.10 ^o^  

แคะฟัน

แคะฟัน ภาษาจีนใช้คำว่า  剔牙  tī yá


บทสนทนา

A:我建议你改用牙线清洁牙缝
Wǒ jiàn yì nǐ gǎi yòng yá xiàn qīng jié yá fèng
ผมแนะนำคุณให้เปลี่ยนมาใช้ไหมขัดฟันทำความสะอาดซอกฟันครับ

B:可我习惯用牙签剔牙
 Kě wǒ xí guàn yòng yá qiān tī yá.
แต่ผมเคยชินกับการใช้ไม้จิ้มฟันแคะฟัน

A:使用牙签会导致牙缝变大。
Shǐ yòng yá qiān huì dǎo zhì yá fèng biàn dà.
ใช้ไม้จิ้มฟันจะทำให้ซอกฟันกว้างมากขึ้นนะ

B:哦,我明白了。
Ò, wǒ míng bái le.
อ้อ ผมเข้าใจแล้วครับ

 

คำศัพท์น่ารู้

用牙线                     yòng yá xiàn                     ใช้ไหมขัดฟัน

清洁牙缝                qīng jié yá fèng                 ทำความสะอาดซอกฟัน

用牙签                    yòng yá qiān                      ใช้ไม้จิ้มฟัน

剔牙                        tī yá                                     แคะฟัน

 

 

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา

 

8