จ-
—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.16 ^o^
ฉีดน้ำหอม
ฉีดน้ำหอม ภาษาจีนใช้คำว่า 喷香水 pēn xiāng shuǐ
บทสนทนา
A: 我敢肯定,那男的是人妖。
Wǒ gǎn kěn dìng, nà nán de shì rén yāo.
ฉันกล้ายืนยันว่าผู้ชายคนนั้นเป็นกะเทย
B: 别瞎猜,人家样子长得帅,个子还高。
Bié xiā cāi, rén jiā yàng zǐ zhǎng de shuài, gè zǐ hái gāo.
อย่าเดามั่ว เขาหน้าตาหล่อเหลาออก ตัวสูงอีกด้วย
A: 你闻见没?他喷女士香水。
Nǐ wén jiàn méi? Tā pēn nǚ shì xiāng shuǐ.
เธอได้กลิ่นไหม? เขาฉีดน้ำหอมผู้หญิง
B: 难道喷女士香水的男人都是人妖吗?
Nán dào pēn nǚ shì xiāng shuǐ de nán rén dōu shì rén yāo ma?
หรือว่าผู้ชายที่ฉีดน้ำหอมผู้หญิงเป็นกะเทยทั้งนั้นหรือ?
คำศัพท์น่ารู้
瞎猜 xiā cāi เดาส่งเดช, เดามั่วซั่ว
长得帅 zhǎng de shuài หน้าตาหล่อเหลา
喷香水 pēn xiāng shuǐ ฉีดน้ำหอม
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา