Journal

Journal2016-08-02T11:05:49+07:00

มีนาคม 2026

คำสอนประจำตระกูลของจูจื่อ

เผียนเหวิน (駢文 piánwén) เป็นคําประพันธ์พิเศษที่มีเฉพาะในภาษาจีน ในชาติอื่นๆ ปกติจะแบ่งคําประพันธ์เป็นร้อยแก้ว (Prose) กับร้อยกรอง (Verse) แต่จีนแบ่งเป็นยวิ่นเหวิน (韻文 yùnwén) คือคําประพันธ์มีสัมผัส ส่านเหวิน (散文 sǎnwén) คือคําประพันธ์อิสระ และเผียนเหวิน (駢文) คือคําประพันธ์ดุลภาค

กุมภาพันธ์ 2026

สแลงคำว่า 怂 / 站着说话不腰疼 ดีแต่พูด, พูดง่าย, ใครๆ ก็พูดได้ / 和稀泥 แก้ปัญหาอย่างมั่วซั่ว, ไกล่เกลี่ยมั่วซั่ว, ไกล่เกลี่ยแบบขอไปที

  คำจีนใช้สนุก (趣用汉词语) ------ปรากฏการณ์ “ผิดจนกลายเป็นถูก” ในหลักการใช้ภาษา สามารถเห็นได้จากคำว่า 怂 (sǒng) ซึ่งหมายถึง อ่อนแอ, ขี้ขลาด, กลัว, หรือไม่กล้าสู้หน้า ไม่กล้าตัดสินใจ มักใช้บรรยายคนที่มีบุคลิกใจเสาะหรือหลีกเลี่ยงปัญหา ทว่าคำนี้มักถูกอ่านออกเสียงเพี้ยนเป็น sóng เมื่อคนส่วนใหญ่ใช้กันจนคุ้นเคย ประกอบกับอิทธิพลของสื่อและโซเชียลมีเดีย คำว่า 怂 ในเสียงอ่าน sóng นี้ จึงได้รับการอนุโลมและกลายเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในโลกออนไลน์   เมื่อพูดถึงลักษณะนิสัย “ขี้ขลาด ใจเสาะ

มกราคม 2026

เผียนเหวิน: คำประพันธ์พิเศษเฉพาะของจีน

เผียนเหวิน (駢文 piánwén) เป็นคําประพันธ์พิเศษที่มีเฉพาะในภาษาจีน ในชาติอื่นๆ ปกติจะแบ่งคําประพันธ์เป็นร้อยแก้ว (Prose) กับร้อยกรอง (Verse) แต่จีนแบ่งเป็นยวิ่นเหวิน (韻文 yùnwén) คือคําประพันธ์มีสัมผัส ส่านเหวิน (散文 sǎnwén) คือคําประพันธ์อิสระ และเผียนเหวิน (駢文) คือคําประพันธ์ดุลภาค

สแลงจีนเกี่ยวกับการแข่งขัน / 会哭的孩子有奶吃 เด็กที่ร้องไห้เป็นจะมีนมกิน / 小菜一碟 ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก, เรื่องเล็กๆ น้อยๆ, เรื่องจิ๊บจ๊อย

  คำจีนใช้สนุก (趣用汉词语)   สแลงจีนเกี่ยวกับการแข่งขัน   ------ท่ามกลางการแข่งขันอันดุเดือดที่เกิดขึ้นในหลากหลายแวดวง โดยเฉพาะธุรกิจไอทีที่มีการแข่งขันสูงจนกลายเป็นบ่อเกิดวัฒนธรรมการทำงานที่เร่งรัดและกดดัน ซึ่งได้รับอิทธิพลจากวัฒนธรรมการทำงานที่เข้มข้นในซิลิคอนวัลเลย์ (Silicon Valley) เห็นได้จากสแลงคำว่า “996” jiǔ jiǔ liù ซึ่งหมายถึง การทำงานตั้งแต่ 9 โมงเช้าถึง 3 ทุ่ม 6 วันต่อสัปดาห์ หรือภาษาจีนเรียกได้อีกแบบหนึ่งว่า “朝九晚九” (zhāo jiǔ wǎn jiǔ)

เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ตัวจริง ในยุคต้นศตวรรษที่ 20

กลุ่มชิงปัง (青帮) ซึ่งนับเป็นกลุ่มอิทธิพลนอกกฎหมายกลุ่มใหญ่และมีอิทธิพลในเมืองเซี่ยงไฮ้เป็นอย่างมาก หัวหน้าระดับสูงในกลุ่มชิงปังที่เรียกติดปากกันว่า ‘เจ้าพ่อ’ มี 3 คนได้แก่ หวงจินหรง ตู้เย่ว์เซิง และจางเซี่ยวหลิน ซึ่งทุกคนรู้จักกันในนาม ‘สามเจ้าพ่อแห่งเซี่ยงไฮ้’

สแลงคำว่า 卷 / 屋漏偏逢连夜雨 ผีซ้ำด้ำพลอย, เคราะห์ซ้ำกรรมซัด / 一不做,二不休 เมื่อทำแล้วก็ทำให้ถึงที่สุด, ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว, (ตัดสินใจอย่าง) เด็ดเดี่ยวแน่วแน่, จวนตัว, เลยตามเลย / 玩得溜 (เล่น) อย่างคล่องแคล่ว, (ทำ) อย่างชํ่าชอง, (เล่น) ได้ปรื๋อ / 豆腐拌成肉价钱 ลงทุนมากเกินไป, ไม่คุ้มค่า (กับสิ่งที่ลงทุนลงแรงไป), ไม่คุ้มทุน, (ทำงาน) ซับซ้อนยุ่งยาก

  คำจีนใช้สนุก (趣用汉词语)   สแลงคำว่า 卷   ------คำสแลงทางอินเทอร์เน็ตเป็นภาษาอีกรูปแบบหนึ่งซึ่งใช้สื่อสารกันอย่างไม่เป็นทางการมีที่มาหลากหลาย และได้รับความนิยมแพร่หลายในหมู่วัยรุ่น จนกระทั่งถูกมองว่าเป็นสัญลักษณ์ของคนหนุ่มสาว ซึ่งไม่เพียงส่งผลต่อภาษายุคปัจจุบัน และสะท้อนการเปลี่ยนแปลงของวัฒนธรรมในสังคมเท่านั้น คำกลุ่มนี้จึงถือเป็นช่องทางให้ผู้เรียนภาษาจีนได้ทำความเข้าใจคตินิยม รวมทั้งการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและวัฒนธรรมของสังคมจีนอีกด้วย ดังเช่นคำสแลง 卷 juǎn ซึ่งจัดว่าเป็นคำศัพท์ยอดนิยมที่ใช้กันในกลุ่มคนทำงาน เมื่อพูดถึง ‘การแข่งขัน’ เกี่ยวกับการงานอาชีพ ศัพท์วัยรุ่นมักใช้คำว่า 卷  juǎn 卷 เดิมหมายถึง ม้วน กริยาหมุนพันเข้าไปให้มีลักษณะกลมอย่างรูปทรงกระบอก แต่ในที่นี้หมายถึง แข่งขันกันสูงมาก,

0%
SPECIAL OFFER

Take some time. Treat yourself. You deserve it.

Book a treatment this month and receive a 25% on all further treatments.

Go to Top