เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0   –> Ep.58 ^o^  

นั่งยองๆ

นั่งยองๆ  ภาษาจีนใช้คำว่า  蹲  dūn

บทสนทนา
A:  医生,我的膝盖疼。 Yī shēng, wǒ de xī gài téng. คุณหมอคะ เข่าของดิฉันเจ็บค่ะ
B:   你这样站着也疼吗? Nǐ zhè yàng zhàn zhe yě téng ma? คุณยืนแบบนี้ยังเจ็บไหมครับ?
A:  不,只在时感到疼。 Bù, zhǐ zài dūn shí gǎn dào téng. ไม่ค่ะ รู้สึกเจ็บแค่เวลานั่งยองๆ ค่ะ
B:   哦,这是膝盖退化的前兆。 Ò, zhè shì xī gài tuì huà de qián zhào. อ้อ นี่เป็นลางบอกอาการข้อเข่าเสื่อมครับ

คำศัพท์น่ารู้
蹲                                 dūn                                 นั่งยองๆ
膝盖退化                    xī gài tuì huà                  ข้อเข่าเสื่อม

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา