—–ปัจจุบันมีนักเรียน นักศึกษาเรียนภาษาจีนมากขึ้น ยิ่งเรียน คำศัพท์ยิ่งเยอะและยากขึ้น และเมื่อสังเกตจะพบว่า คำศัพท์ภาษาจีนบางคำที่เราใช้บ่อยๆ กลับสร้างความสับสน มึนงงให้เราเป็นอย่างมาก
—–ดังนั้นทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงขอนำเสนอภาษาจีนที่คนใช้ยังใช้สับสนอยู่ โดยเป็นคำศัพท์ที่นักเรียน นักศึกษา จนถึงประชาชนทั่วไปพบเจอในชีวิตประจำวันกันทั้งนั้น
เรามาต่อกันใน Ep.27 กันดีกว่าค่ะ
片 piàn กับ 张 zhāng
—–คำว่า 片 กับ 张 โดยทั่วไปมักใช้เป็นลักษณนามที่บ่งบอกถึงลักษณะที่เป็นแผ่นบาง แต่ทั้ง 2 คำมีความแตกต่างกันชัดเจน โดยแยกแยะจากประเด็นดังต่อไปนี้
แตกต่างกันที่ลักษณะของคำ
♠ 片 เป็นได้ทั้งคำนาม คำกริยาและคำลักษณนาม (กรณีที่เป็นคำลักษณนามจะอธิบายในหัวข้อถัดไป)
- เป็นคำนาม หมายถึง สิ่งของที่มีลักษณะเป็นแผ่นบาง มักใช้เป็นคำนามหลักวางหลังส่วนขยาย โดยมี 张 เป็นคำลักษณนาม
ตัวอย่าง
一张卡片 yì zhāng kǎ piàn การ์ด 1 ใบ
两张名片 liǎng zhāng míng piàn นามบัตร 2 ใบ
三张照片 sān zhāng zhào piān รูปภาพ 3 ใบ
四张DVD 碟片 sì zhāng dī wēi dī dié piàn แผ่นดีวีดี 4 แผ่น
- เป็นคำกริยา หมายถึง การใช้ใบมีดตัด (สไลด์) ให้เป็นแผ่นบาง ซึ่งมักใช้กับการหั่นเนื้อสัตว์หรือผักในการประกอบอาหาร
ตัวอย่าง
片鱼片 piàn yú piàn หั่นเนื้อปลาให้เป็นแผ่น
片成薄片 piàn chéng báo piàn หั่นให้เป็นแผ่นบาง
片肉片 piàn ròu piàn หั่นเนื้อ (หมู ไก่ ฯลฯ) ให้เป็นแผ่น
片成厚片 piàn chéng hòu piàn หั่นให้เป็นแผ่นหนา
♠ 张 เป็นคำกริยาและคำลักษณนามเท่านั้น ไม่สามารถใช้เป็นคำนามได้ (กรณีที่เป็นคำลักษณนามจะอธิบายในหัวข้อถัดไป)
- เป็นคำกริยา หมายถึง เปิด แยกออก คลี่ออก แบออก อ้าหรือกางออก ฯลฯ
ตัวอย่าง
张嘴 zhāng zuǐ อ้าปาก
张嘴吸气 zhāng zuǐ xī qì อ้าปากสูดอากาศ
张开 zhāng kāi แยกออก
张开翅膀 zhāng kāi chì bǎng กางปีก
张开双臂 zhāng kāi shuāng bì อ้าแขนสองข้าง
***********
»» แตกต่างกันที่เป็นลักษณนามที่ใช้ต่างกัน จึงแปลความหมายได้หลากหลายขึ้นอยู่กับคำนามหลัก
♠ 片 เป็นลักษณนามที่ใช้กับสิ่งต่างๆ ดังนี้
1. สิ่งที่ผ่านการแปรรูปโดยอัดเป็นเม็ดแบนๆ (ใช้เฉพาะกับยา)
ตัวอย่าง
五片药 wǔ piàn yào ยา 5 เม็ด
2. สิ่งที่มีลักษณะเป็นเกล็ด
ตัวอย่าง
五片雪花 wǔ piàn xuě huā เกล็ดหิมะ 5 เกล็ด
六片鱼鳞 liù piàn yú lín เกล็ดปลา 6 เกล็ด
3. ใบไม้ใบหญ้า ก้อนเมฆ
ตัวอย่าง
一片树叶落在地上。
Yí piàn shù yè luò zài dì shàng.
ใบไม้ 1 ใบร่วงอยู่บนพื้น
天边飘过一片云彩。
Tiān biān piāo guò yí piàn yún cǎi.
ริมขอบฟ้ามีเมฆขาวก้อนหนึ่งลอยผ่าน
4. ผืนดินทั้งหมดหรือบางส่วน
ตัวอย่าง
一片土地 yí piàn tǔ dì ที่ดินผืนหนึ่ง
这片土地 zhè piàn tǔ dì ที่ดินผืนนี้
5. น่านน้ำของทะเลหรือสภาพกว้างใหญ่เท่าที่สายตามองเห็นได้
ตัวอย่าง
一片汪洋大海 yí piàn wāng yáng dà hǎi ท้องทะเลอันกว้างใหญ่ผืนหนึ่ง
一片欢腾的人海 yí piàn huān téng de rén hǎi ฝูงชนที่ครึกครื้น (กลุ่มใหญ่) กลุ่มหนึ่ง
6.อาหารที่ผ่านขั้นตอนการหั่นเป็นแผ่นหรือชิ้นบาง เช่น เนื้อสัตว์ ผัก ผลไม้
ตัวอย่าง
狗叼走了两片肉。
Gǒu diāo zǒu le liǎng piàn ròu.
สุนัขคาบเนื้อ 2 ชิ้นไปแล้ว
盘子里有三片黄瓜。
Pán zǐ lǐ yǒu sān piàn huáng guā.
ในจานมีแตงกวา 3 แผ่น
7. สิ่งที่เป็นนามธรรม โดยวางหลังคำบอกจำนวน
ตัวอย่าง
一片心意 yí piàn xīn yì น้ำใสใจจริง
一片忠诚 yí piàn zhōng chéng ความจงรักภักดี
一片叫卖声 yí piàn jiào mài shēng เสียงร้องเร่ขายของ
一片嘈杂声 yí piàn cáo zá shēng เสียงเอะอะโวยวาย
♠ 张 เป็นลักษณนามที่ใช้กับสิ่งต่างๆ ดังนี้
1.โต๊ะ เตียง
ตัวอย่าง
八张桌子 bā zhāng zhuō zǐ โต๊ะ 8 ตัว
九张床 jiǔ zhāng chuáng เตียง 9 หลัง
2. อวัยวะบนใบหน้า ได้แก่ ปาก ใบหน้า
ตัวอย่าง
十张嘴 shí zhāng zuǐ ปาก 10 ปาก
一张脸 yì zhāng liǎn ใบหน้า 1 ใบหน้า
3. กระดาษ หนังสัตว์
ตัวอย่าง
桌上有一张纸。
Zhuō shàng yǒu yì zhāng zhǐ.
บนโต๊ะมีกระดาษ 1 แผ่น
他买了两张车票。
Tā mǎi le liǎng zhāng chē piào.
เขาซื้อตั๋วรถมาแล้ว 2 ใบ
用三张牛皮换十袋大米。
Yòng sān zhāng niú pí huàn shí dài dà mǐ.
ใช้หนังวัว 3 ผืนแลกกับข้าวสาร 10 กระสอบ
**********************************************
เกร็ดน่ารู้
—–จากความแตกต่างระหว่าง 片 กับ 张 ในกรณีที่เป็นลักษณนาม หากจะพูดว่า “ฉันต้องการเบคอน 1 แผ่น” เป็นประโยคภาษาจีน จะต้องใช้คำว่า 片 เนื่องจากใช้กับอาหารที่ผ่านขั้นตอนการหั่นเป็นแผ่นหรือชิ้นบาง ดังประโยคข้างล่างนี้
我要一片培根肉片。
Wǒ yào yí piàn péi gēn ròu piàn.
ข้อพึงระวัง !!!!!
ห้ามใช้ 我要一张培根肉片。
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา