—–ปัจจุบันมีนักเรียน นักศึกษาเรียนภาษาจีนมากขึ้น ยิ่งเรียน คำศัพท์ยิ่งเยอะและยากขึ้น และเมื่อสังเกตจะพบว่า คำศัพท์ภาษาจีนบางคำที่เราใช้บ่อยๆ กลับสร้างความสับสน มึนงงให้เราเป็นอย่างมาก

—–ดังนั้นทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงขอนำเสนอภาษาจีนที่คนใช้ยังใช้สับสนอยู่ โดยเป็นคำศัพท์ที่นักเรียน นักศึกษา จนถึงประชาชนทั่วไปพบเจอในชีวิตประจำวันกันทั้งนั้น 

เรามาต่อกันใน Ep.27 กันดีกว่าค่ะ

piàn กับ zhāng

—–คำว่า กับ โดยทั่วไปมักใช้เป็นลักษณนามที่บ่งบอกถึงลักษณะที่เป็นแผ่นบาง แต่ทั้ง 2 คำมีความแตกต่างกันชัดเจน โดยแยกแยะจากประเด็นดังต่อไปนี้

แตกต่างกันที่ลักษณะของคำ

เป็นได้ทั้งคำนาม คำกริยาและคำลักษณนาม (กรณีที่เป็นคำลักษณนามจะอธิบายในหัวข้อถัดไป)

  • เป็นคำนาม หมายถึง สิ่งของที่มีลักษณะเป็นแผ่นบาง มักใช้เป็นคำนามหลักวางหลังส่วนขยาย โดยมี เป็นคำลักษณนาม

ตัวอย่าง

一张卡片                   yì zhāng kǎ piàn                                    การ์ด 1 ใบ

两张名片                   liǎng zhāng míng piàn                          นามบัตร 2 ใบ

三张照片                   sān zhāng zhào piān                              รูปภาพ 3 ใบ

四张DVD 碟片         sì zhāng dī wēi dī dié piàn                    แผ่นดีวีดี 4 แผ่น

 

  • เป็นคำกริยา หมายถึง การใช้ใบมีดตัด (สไลด์) ให้เป็นแผ่นบาง ซึ่งมักใช้กับการหั่นเนื้อสัตว์หรือผักในการประกอบอาหาร

ตัวอย่าง

鱼片       piàn yú piàn                หั่นเนื้อปลาให้เป็นแผ่น

成薄片   piàn chéng báo piàn    หั่นให้เป็นแผ่นบาง

肉片       piàn ròu piàn                หั่นเนื้อ (หมู ไก่ ฯลฯ) ให้เป็นแผ่น

成厚片   piàn chéng hòu piàn     หั่นให้เป็นแผ่นหนา

 

เป็นคำกริยาและคำลักษณนามเท่านั้น ไม่สามารถใช้เป็นคำนามได้ (กรณีที่เป็นคำลักษณนามจะอธิบายในหัวข้อถัดไป)

  • เป็นคำกริยา หมายถึง เปิด แยกออก คลี่ออก แบออก อ้าหรือกางออก  ฯลฯ

ตัวอย่าง

嘴                zhāng zuǐ                         อ้าปาก

嘴吸气       zhāng zuǐ xī qì                อ้าปากสูดอากาศ

开                zhāng kāi                        แยกออก                     

开翅膀        zhāng kāi chì bǎng         กางปีก

开双臂        zhāng kāi shuāng bì        อ้าแขนสองข้าง

 

***********

»» แตกต่างกันที่เป็นลักษณนามที่ใช้ต่างกัน จึงแปลความหมายได้หลากหลายขึ้นอยู่กับคำนามหลัก

เป็นลักษณนามที่ใช้กับสิ่งต่างๆ ดังนี้

1. สิ่งที่ผ่านการแปรรูปโดยอัดเป็นเม็ดแบนๆ (ใช้เฉพาะกับยา)

ตัวอย่าง

药     piàn yào                     ยา 5 เม็ด        

 

2. สิ่งที่มีลักษณะเป็นเกล็ด

ตัวอย่าง

雪花              piàn xuě huā            เกล็ดหิมะ 5 เกล็ด

鱼鳞              liù piàn yú lín                 เกล็ดปลา 6 เกล็ด

 

3. ใบไม้ใบหญ้า ก้อนเมฆ

ตัวอย่าง

树叶落在地上。
piàn shù yè luò zài dì shàng.
ใบไม้ 1 ใบร่วงอยู่บนพื้น

天边飘过一云彩。
Tiān biān piāo guò yí piàn yún cǎi.
ริมขอบฟ้ามีเมฆขาวก้อนหนึ่งลอยผ่าน

 

4. ผืนดินทั้งหมดหรือบางส่วน

ตัวอย่าง

土地            piàn tǔ dì                   ที่ดินผืนหนึ่ง

土地             zhè piàn tǔ dì                 ที่ดินผืนนี้

 

5. น่านน้ำของทะเลหรือสภาพกว้างใหญ่เท่าที่สายตามองเห็นได้

ตัวอย่าง

汪洋大海         piàn wāng yáng dà hǎi                   ท้องทะเลอันกว้างใหญ่ผืนหนึ่ง

欢腾的人海    piàn huān téng de rén hǎi               ฝูงชนที่ครึกครื้น (กลุ่มใหญ่) กลุ่มหนึ่ง

 

6.อาหารที่ผ่านขั้นตอนการหั่นเป็นแผ่นหรือชิ้นบาง เช่น เนื้อสัตว์ ผัก ผลไม้

ตัวอย่าง

狗叼走了两肉。
Gǒu diāo zǒu le liǎng piàn ròu.
สุนัขคาบเนื้อ 2 ชิ้นไปแล้ว

盘子里有三黄瓜。
Pán zǐ lǐ yǒu sān piàn huáng guā.
ในจานมีแตงกวา 3 แผ่น

 

7. สิ่งที่เป็นนามธรรม โดยวางหลังคำบอกจำนวน

ตัวอย่าง

心意              yí piàn xīn yì                               น้ำใสใจจริง

忠诚              yí piàn zhōng chéng                    ความจงรักภักดี

叫卖声          piàn jiào mài shēng                 เสียงร้องเร่ขายของ

嘈杂声         piàn cáo zá shēng                    เสียงเอะอะโวยวาย

 

เป็นลักษณนามที่ใช้กับสิ่งต่างๆ ดังนี้

1.โต๊ะ เตียง

ตัวอย่าง

桌子           zhāng zhuō zǐ                        โต๊ะ 8 ตัว

床               jiǔ zhāng chuáng                         เตียง 9 หลัง

 

2. อวัยวะบนใบหน้า ได้แก่ ปาก ใบหน้า

ตัวอย่าง

嘴                 shí zhāng zuǐ                                 ปาก 10 ปาก

脸                  zhāng liǎn                                 ใบหน้า 1 ใบหน้า

 

3. กระดาษ หนังสัตว์

ตัวอย่าง

桌上有一纸。
Zhuō shàng yǒu yì zhāng zhǐ.
บนโต๊ะมีกระดาษ 1 แผ่น

他买了两车票。
Tā mǎi le liǎng zhāng chē piào.
เขาซื้อตั๋วรถมาแล้ว 2 ใบ

用三牛皮换十袋大米。
Yòng sān zhāng niú pí huàn shí dài dà mǐ.
ใช้หนังวัว 3 ผืนแลกกับข้าวสาร 10 กระสอบ

**********************************************

เกร็ดน่ารู้

—–จากความแตกต่างระหว่าง กับ ในกรณีที่เป็นลักษณนาม หากจะพูดว่า “ฉันต้องการเบคอน 1 แผ่น” เป็นประโยคภาษาจีน จะต้องใช้คำว่า เนื่องจากใช้กับอาหารที่ผ่านขั้นตอนการหั่นเป็นแผ่นหรือชิ้นบาง ดังประโยคข้างล่างนี้

我要一培根肉片。
Wǒ yào yí piàn péi  gēn ròu piàn.

 

ข้อพึงระวัง !!!!!

ห้ามใช้  我要一培根肉片。

 

 

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา