ธันวาคม 2020
ภาษาจีนที่คนไทยใช้สับสน 以为 yǐwéi, 认为 rènwéi & 认定 rèndìng
เคยสังเกตไหมว่า คำศัพท์ภาษาจีนบางคำที่เราใช้บ่อยๆ มักจะสร้างความสับสนให้แก่ผู้เรียนอยู่เสมอ ดังนั้นทางอาศรมสยาม-จีนวิทยาได้นำเสนอภาษาจีนที่คนไทยใช้สับสนค่ะ
กัวลาลัมเปอร์
คุณรู้จักกรุงกัวลาลัมเปอร์ ประเทศมาเลเซีย หรือยัง? มาอ่านกันในบทความนี้ได้เลยค่ะ
เรื่องของอักษร 嫁 กับ 娶
อักษร 嫁 กับ 娶 ต่างมีส่วนประกอบที่เหมือนกัน คือ 女 (nǚ สตรี ผู้หญิง) คำว่า 嫁 (jià) หมายถึง ผู้หญิงแต่งงานเข้าบ้านผู้ชาย ส่วน 娶 (qǔ) หมายถึงผู้ชายแต่งงานรับผู้หญิงเข้าบ้าน
พฤศจิกายน 2020
สะพานข้ามอ่าวหังโจว
รู้หรือไม่ !! สะพานข้ามอ่าวที่ยาวที่สุดในช่วงต้นศตรวรรษที่ 21 คือที่ไหน?
ภาษาจีนที่คนไทยใช้สับสน 议论 yìlùn & 讨论 tǎolùn
เคยสังเกตไหมว่า คำศัพท์ภาษาจีนบางคำที่เราใช้บ่อยๆ มักจะสร้างความสับสนให้แก่ผู้เรียนอยู่เสมอ ดังนั้นทางอาศรมสยาม-จีนวิทยาได้นำเสนอภาษาจีนที่คนไทยใช้สับสนค่ะ
เรื่องของอักษร 婚 กับ 昏
อักษร 婚 (hūn แต่งงาน) ประกอบไปด้วยอักษร 2 ส่วน ส่วนซ้าย 女 (nǚ ผู้หญิง) ระบุความหมายว่าเกี่ยวกับผู้หญิง และส่วนขวา 昏

