ดาวน์โหลดจดหมายข่าว ปี 2569

สแลงจีนเกี่ยวกับการแข่งขัน / 会哭的孩子有奶吃 เด็กที่ร้องไห้เป็นจะมีนมกิน / 小菜一碟 ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก, เรื่องเล็กๆ น้อยๆ, เรื่องจิ๊บจ๊อย

2026-01-29T10:36:21+07:00มกราคม 29th, 2026|

จดหมายข่าวฯ ฉบับภาษาและไวยากรณ์ ลำดับที่ 232 • สแลงจีนเกี่ยวกับการแข่งขัน - 卷 、内卷 การแข่งขันอย่างรุนแรง - 卷王 ผู้ชนะเลิศ, นักสู้, คนขยันเว่อร์ - 躺平 ไม่สู้ ไม่ดิ้นรน ไม่แข่งขัน - 摆烂 ทำตัวเหลวไหล ปล่อยปละละเลย - 摸鱼 อู้งานในลักษณะแอบหาความสุข - 划水 ทำงานแบบไม่ใส่ใจ ขอไปที • 会哭的孩子有奶吃 เด็กที่ร้องไห้เป็นจะมีนมกิน • 小菜一碟 ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก / เรื่องเล็กๆ น้อยๆ / เรื่องจิ๊บจ๊อย

สแลงคำว่า 卷 / 屋漏偏逢连夜雨 ผีซ้ำด้ำพลอย, เคราะห์ซ้ำกรรมชัด / 一不做, 二不休 เมื่อทำแล้วก็ทำให้ถึงที่สุด / 玩得溜 (เล่น) ได้ปรื๋อ / 豆腐拌成肉价钱 ลงทุนมากเกินไป

2025-12-25T11:17:06+07:00ธันวาคม 25th, 2025|

จดหมายข่าวฯ ฉบับภาษาและไวยากรณ์ ลำดับที่ 231 - สแลงคำว่า 卷 - 屋漏偏逢连夜雨 ผีซ้ำด้ำพลอย, เคราะห์ซ้ำกรรมชัด - 一不做, 二不休 เมื่อทำแล้วก็ทำให้ถึงที่สุด - 玩得溜 (เล่น) ได้ปรื๋อ - 豆腐拌成肉价钱 ลงทุนมากเกินไป

Go to Top