จ-
—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.33 ^o^
ปีนหน้าผา
ปีนหน้าผา ภาษาจีนใช้คำว่า 攀岩 pān yán
บทสนทนา
A:闲时你喜欢做什么运动?
Xián shí nǐ xǐ huān zuò shén me yùn dòng?
เวลาว่างเธอชอบทำกิจกรรมอะไร
B:我喜欢去攀岩。
Wǒ xǐ huān qù pān yán.
ฉันชอบไปปีนหน้าผา
A:你不怕吗?岩壁高得要命。
Nǐ bù pà ma? Yán bì gāo de yào mìng.
เธอไม่กลัวหรือ หน้าผาสูงจะตาย
B:不怕。我还喜欢跳蹦床和跳伞呢。
Bù pà. Wǒ hái xǐ huān tiào bèng chuáng hé tiào sǎn ne.
ไม่กลัวหรอก ฉันยังชอบกระโดดบันจี้จัมพ์กับกระโดดร่มด้วย
คำศัพท์น่ารู้
攀岩 pān yán ปีนหน้าผา
跳蹦床 tiào bèng chuáng กระโดดบันจี้จัมพ์
跳伞 tiào sǎn กระโดดร่ม
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา