จ-

—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น

ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0

 

–> Ep.63 ^o^  

ส่ายสะโพก

 

ส่ายสะโพก  ภาษาจีนใช้คำว่า  扭屁股  niǔ pì gǔ


บทสนทนา

A:你过来,我教你甩呼啦圈
Nǐ guò lái, wǒ jiāo nǐ shuǎi hū lā quān.
เธอมานี่ ฉันจะสอนเธอเล่นฮูล่าฮู้ป

B:我试过了。可我不会扭屁股
Wǒ shì guò le. Kě wǒ bù huì niǔ pì gǔ.
ฉันเคยลองแล้ว แต่ฉันส่ายก้นไม่เป็น

A:不是扭屁股,而是扭腰摇转呼啦圈。
 Bù shì niǔ pì gǔ, ér shì niǔ yāo yáo zhuǎn hū lā quān.
ไม่ได้ให้ส่ายก้น แต่ให้ส่ายเอวแกว่งฮูล่าฮู้ป

B:算了吧,我继续跳绳好了。
 Suàn le ba. Wǒ jì xù tiào shéng hǎo le.
ช่างเถอะ ฉันกระโดดเชือกต่อแล้วกัน

 

คำศัพท์น่ารู้

扭屁股                    niǔ pì gǔ                                     ส่ายสะโพก / บิดสะโพก

甩呼啦圈                shuǎi hū lā quān                         เล่น(ห่วง)ฮูล่าฮู้ป

扭腰                         niǔ yāo                                        ส่ายเอว

跳绳                         tiào shéng                                    กระโดดเชือก

 

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา

 

8